Project Topic

LE FRANÇAIS D’UN ÉTUDIANT MOYEN À L’UNIVERSITÉ D’ILORIN

Project Attributes
 Format: MS word ::   Chapters: 1-5 ::   Pages: 61 ::   Attributes: Questionnaire, Data Analysis,Abstract  ::   1231 people found this useful

Project Department

Project Body

CHAPITRE 1

LA LANGUE FRANÇAISE

    1. L’étudiant de français

Depuis plusieurs décennies, l’enseignement / l’apprentissage des langues étrangères a toujours nécessité de nombreux supports technologiques pour une acquisition rapide et efficace des langues étrangères. En effet, la maîtrise d’une langue consiste d’abord à pouvoir la comprendre et la parler sans négliger l’écrit. (La Revue Nigériane d’études Français (2007 :59).

Le bilinguisme en Afrique à cause de la pénétration coloniale a résulté du fait que les Africains sont obligés d’apprendre la langue de l’ancien colonisateur parce qu’elle est imposée comme la langue officielle. Les pays bilingues comme le Cameroun où le français et l’anglais sont les langues officielles. Grammaticalement, on constate l’interférence linguistique dans un sort du pays.

Nous rappelons que la langue française est très importante parmi les langues officielles. Le français est parlé en France, en Suisse, au Canade, au Luxembourg, aux Seychelles, au Monaco, en Algérie, au Rwanda, au Gabon, au Burundi, en Haïti, au Congo etc.

D’origine européenne, le français est parmi les langues les plus utilisées et les plus reconnues du monde.

Du reste, la langue française constitue parmi les langues officielles de l’Organisation des Nation Unies (ONU), l’Organisation de l’Unité Africaine (OUA), l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS), Organisation des Pays Exportateurs du Pétrole (OPEP), la Communauté Economique des Etats de l’Afrique Ouest (CEDEAO) et ainsi de suite. Il ne faut pas oublier son importance quasi-multiple dans les domaines économiques, culturels, éducatifs, politiques et sociaux.

Dès 13e siècle, les échanges commerciaux avaient eu lieu des côtés africaines. Le contact avec les Européens et les Arabes à travers le commerce a introduit en Afrique des langues non – africaines. Les arrivées des missionnaires à l’époque précoloniale ont déjà amené les premiers contacts des langues européennes avec les langues africaines.

La conférence de Berlin en 1884, nous a montré qu’Afrique est un domaine de plusieurs langues maternelles. Il fallait que nous connaissions le stage élémentaire du français et parfois une très profonde connaissance de la langue française qui est une nécessité si on veut obtenir la citoyenneté française.

Dans la carte de géographie de l’Afrique, le Nigéria est entouré par les francophones : le Niger au Nord, le Bénin à l’Ouest et le Cameroun à l’Est. C’est très important qu’un étudiant sait que le français va devenir notre deuxième langue officielle. L’importance de cette étude est de chercher comment un étudiant se rencontre avec le français et les problématique centrales des étudiants du français à l’écrit et à l’expression. Cela est l’objectif de notre travail.

1.1.1  L’enseignement et l’apprentissage

          Dès la fin de la 2e guerre mondiale, le français avait introduit dans quelques écoles au Ghana et en Sierra Leone. Il y avait aussi, des écoles européennes au Kenya qui enseignaient le français comme on le faisait dans toutes les écoles britanniques. Le français était inconnu avant 1960 pour les élèves.

          En 1963, l’enseignement du français a commencé à l’Université d’Ibadan – c’est la première université nigériane qui a inscrit le français à son programme. Mais aujourd’hui nous constatons que la langue française est enseignée dans presque toutes les Universités au Nigéria comme l’Université d’Ilorin, l’Université d’Obafemi Awolowo, l’Université de Jos, celles de Delta, de Nsukka, d’Ahmadu Bello et de Lagos.

          Après quelques années, le français est devenu très populaire dans les Collèges d’Education de St. Andrews à Oyo, à Ondo, le Collège d’Education d’Adeyemi, Collège Fédéral d’Education d’Okene et celui de l’Etat d’Osun à Ila-Orangun etc. En outre, il existe environ 10 centres d’Alliance Française au Nigéria dans certaines villes à savoir Ibadan, Lagos, Kano, Kaduna, Jos, Port-Harcourt, Maiduguri, Abuja, Imo et Ilorin. On a aussi des centres d’enseignement de la langue française à Jos et à Oyo qui s’appelle le « Center for French Training and Developpent » (CFID).

          Pour encourager et développer les études françaises, le Village Français du Nigeria à Badagry a été établi le 31 décembre 1992 par le gouvernement fédéral. Sous l’ordre de l’ancien chef d’Etat, le Général Sanni Abacha, parmi les cours dans les écoles primaires et secondaires, la langue française est inclue.

1.2     Les cours

          Ces deux langues : le français et l’anglais sont des langues d’origine étrangère en Afrique. Elles sont devenues moyens pour assembler les Africains d’ethnies et de langues diverses comme le Nigéria. Maintenant, les deux langues (l’anglais et le français) sont des langues principales dans le monde. La compréhension du français donne une plus grande ouverture au monde entier.

          C’est très important de savoir que l’enseignement de français a différents types. Nous avons le français comme la langue d’enseignement, le français langue maternelle, le français langue seconde, le français pour des objectifs spécifiques et le français langue étrangère. On va voir les cours naturels et différents aspects qu’un étudiant se rencontre surtout à l’Université dans les titres suivantes.

1.2.1  L’apprentissage naturel

          Dans cette méthode, un enfant acquiert sa langue maternelle et il ne s’agit pas d’explication grammaticale de littérature, ou de traduction et il n’y a pas de progression. L’apprentissage naturel est le plus ancien et c’est la plus pratique en dehors de la classe.

          On peut dire qu’il est nécessaire que les étudiants francophones vont à l’école pour avoir un bain linguistique et de minimiser les fautes soit en oral et soit en écrit.

1.2.2  Grammaire

          L’introduction de la grammaire aux apprenants est une tentative d’aider de l’apprentissage du français pour voir les différents structurels de phrases interrogatives, phrases impératives et phrases exclamative. Aussi, les différences entre les pronoms personnels, les pronoms relatifs, les pronoms démonstratifs et ainsi de suite. Les étudiants ont besoin d’étudier la conjugaison de verbes et l’usage de verbes à la concordance des temps chaque temps particulier : présent de l’indicatif, passé composé, subjonctifs, passé simple et les autres.

          Les étudiants apprennent les orthographes, les abréviations, les classes grammaticales et les vocabulaires aussi. On trouve que les étudiants anglophones font des erreurs de « faux amis ». En vérité, un étudiant anglophone peut réduire la structure française à cette d’anglais quand il parle et quand il écrit.

1.2.3  Traduction

          Les étudiants anglophones qui apprennent le Français Langue Etrangère trouve la traduction pratique et utile. Il s’agit de comprendre des exercices de traduction (anglais-français) avec une application quotidienne de la théorie interprétative de la traduction. C’est considérable qu’un étudiant se familiarise avec des modulations, des transpositions, des emprunts, des adaptations et des sensations équivalentes entre des gens séparés par la langue, la culture et la distance mais réunies par le désir de l’information. Dans cette raison, l’apprenant doit avoir une bonne compétence dans les deux langues.

1.2.4  Culture et civilisation

          En effet, nous nous sommes rendu compte que les idées relatives au cours de la culture et civilisation sont éparpillées. Donc, les programmes de ce cours enseignent la culture et civilisation  françaises et francophones pour faciliter une bonne connaissance et pour encourager les étudiants au français à l’Université et au Collège d’Éducation.

          Ce cours expose les étudiants à la vie et tradition tant françaises que francophones. Particulièrement parmi les autres, il faut qu’un étudiant bien comprend la religion, la vie politique, l’historico-géographique, les fêtes et l’enseignement en France. Et aussi, la lutte pour l’indépendance et partis politiques en Afrique francophone et la francophonie. La compréhension de ce cours est une grande ouverture sur la France et les pays francophones.

1.2.5  Littérature

          La littérature est très importante à tout les étudiants de la langue française surtout aux étudiants des Universités ont besoin des informations fondamentales de la littérature française et littérature africaine. Nous avons constaté que les étudiants de l’Université d’Ilorin ont besoin de ces informations de base pour bien aborder les œuvres littéraires. La littérature aide les étudiants pour bien comprendre l’histoire, la société, des phénomènes qui s’entremêlent, des expressions figuratives, les émotions et les écriteaux. Aussi, les étudiants ont les connaissances de préoccupations esthétiques. Ils apprennent les œuvres littéraires tels la littérature classique, romantique, parnasse, surréaliste et ainsi de suite. Et ils ont la chance de critiquer et opposer un travail de l’écrivain.

1.2.6  Phonétique

          Les étudiants en français langue étrangère pourront ainsi surmonter les principales difficultés phonétiques du français et s’entraîner au rythme et à l’intonation. Sons et intonation particulièrement, proposent aux apprenants de tous niveaux d’apprendre le français standard en prononciation, en lexique simple et en communication. La maîtriser de la phonétique et phonologie suppriment l’intonation de la langue maternelle en français. Un étudiant se perfectionne plus quand il écoute la musique française, regarde la chaîne française et programme sur la télévision.

1.2.7  Socio-éducative

          La maîtrise d’une langue, elle-même, ne devait pas être ressentie comme la fin explicite de l’activité qui à lieu pendant le cours de langue. Bérard (1991 :49) préconise la pratique de la langue à partir d’autres apprentissages plutôt que pour elle-même. Selon elle, la classe n’est pas un lieu de communication didactique. Quelques enseignants universitaires notent que les programmes de cours de français paraissent trop académiques. C’est pourquoi il est très nécessaire d’inclure des activités du soir, nommé par le programme d’Immersion Linguistique. Il doit aider les apprenants à acquérir effectivement une compétence communicative orale, pour une insertion linguistique dans la société.

          Au Village Français du Nigéria, chaque étudiant tient pour tout le semestre, une fiche de présence qui doit être signée, à la fin de chaque séance. Leur  présence y est donc obligatoire. De plus, ces cours ont pour but d’aider les apprenants à connaître certains mots et expressions relatifs à certains domaines. Permettre aux apprenants de vaincre la timidité. Permettre aux apprenants d’apprendre le français en ces divertissants : l’excursion, le sport, la politique, la gastronomie, reporteurs de presse etc.

1.2.8  Sociolinguistique

          La sociolinguistique est un cours qui enseigne que l’idée de français régional est partie de la France, même avant la colonisation. Dans ce cours, il y a des facteurs qui différencient diverses formes du français, tels qu’il est parlé dans les quatre coins du monde. Le français central se diffère aux autres. Certains traits linguistiques nous permettent d’identifier les divers utilisateurs de cette langue.

          Cet aspect aide les étudiants de connaître la syntaxe, l’accent, de traits phonétiques différents de ceux du français standard. Pour qu’un apprenant mieux comprendre ce phénomène, il va prêter attention à la manière dont un Français se produit. Par exemple, un Béninois, un Togolais, un Sénégalais, un Nigérien et un Ivoirien qui bavardent, parlent cette même langue. Puis qu’on ne peut pas accuser ces diverses manières de parler la même langue, les linguistes français ont œuvré à décrire ces français régionaux.

          Selon D. Hymes, l’un des proposant de cette méthode, il ne s’agit pas simplement d’acquérir une compétence linguistique en langue seconde mais aussi une compétence communicative. Nous voudrions prier les enseignants de français d’employer la méthode communicative en classe. A la fin, nous constaterons que les apprenants du français au Nigéria arriveront à bien maîtriser la langue.

          Néanmoins, on peut aider les étudiants par la provision des matériels nécessaires pour encourager l’enseignement de la langue.

1.3     L’interaction

          Jusqu'à nos jours, beaucoup d’apprenants surtout au niveau tertiaire ignorent le but principal de leur apprentissage de la langue française. Pour certains, ils apprennent le français parce qu’ils n’ont pas d’autres options. Pour d’autres, le français leur permet simplement d’ajouter quelque chose à l’éventail des connaissances des langues déjà acquises.

          Aussi, il y a le manque d’enseignants : ceux qui ont suivi la formation professionnelle. A cause de ce problème, le français ne s’apprend pas dans toutes les écoles. Le pourcentage d’écoles qui enseignent le français dans tout le pays est négligeable. Donc, il n’y a pas assez de motivation chez les élèves pour l’apprentissage de la langue. Alors ils ne s’y intéressent pas.

          Le manque d’intérêt chez les élèves est un grand problème pour le professeur parce qu’il n’arrivera pas à enseigner une classe peu motivée. Pour lui aussi, la motivation diminue.

          De plus, il n’y a pas assez de gens qui comprennent l’importance de la langue française et qui parlent français couramment parce que s’il y les gens, ils vont communiquer avec les apprenants et ça les encouragent. À parti le manque d’enseignants, les matériels pour l’enseignement ne sont pas suffisants – le laboratoire, la radio, la télévision, le magnétoscope, les journaux, les livres etc. Au niveau secondaire, c’est très peu d’écoles qui possèdent ces supports. Ce n’est pas même facile de les trouver dans les Universités parce qu’ils coûtent cher.

          Même aussi, quelques étudiants ont la difficulté de travailler individuellement et efficacement avec leurs camarades. A cause de cela il y a un manque de rapport intime entre le professeur et les apprenants. Il y a la difficulté d’identifier les apprenants faibles et alors il est possible de les négliger.

          Il y a le problème de fixation d’un élément linguistique donné et comme ça la difficulté d’atteindre le but de compétence communicative. Ce n’est pas facile de corriger des cahiers d’exercices, ceci prend beaucoup de temps et les élèves ne peuvent pas savoir très tôt leurs fautes. Quelquefois pour les apprenants, le travail de laboratoire est un grand problème parce que l’attention individuelle est exigée.

          La solution est fixée quand le professeur voit l’inconvénient des élèves qu’il enseigne, cette méthode cache les faibles et les paresseux en les mettant au même pied d’égalité avec les travailleurs. La pédagogie avec l’attention sera être positive à exploiter dans une classe de langue et l’enseignant doit en être conscient. Avec cela, il y aura une expérience très intéressante et rentable.

          Une autre solution est le programme académique du Village Français. Les étudiants bénéficient de certains programmes du Village. Le programme doit permettre aux étudiants de comprendre et de parler français couramment, lire et écrire en français, traduire le français en anglais et vice-versa, approfondir leurs connaissances de la littérature, de la culture, et de la civilisation des pays francophones et comparer l’histoire et ainsi de suite. De plus, la plupart des cours mettent l’accent sur les techniques de communication. Après ce programme académique, nous avons trouvé que la plupart des étudiants sont développés en toutes les activités en langue française.

 

          Aussi, il y a des activités sportives pour le développement physique et du loisir des étudiants. Durant le sport, le directeur du sport enseigne les étudiants les vocabulaires relatifs au sport.

          Et puis, les excursions sont guidées au Bénin et au Togo. Quelques enseignants ont assigné pour guider les étudiants en excursion. Les lieux souvent visités sont le musée de Porto-Novo, le temple d’Ouidah, les librairies, le Bon Berger et Notre Dame à Cotonou et le marche Dantokpa à Cotonou. Les étudiants ont l’opportunité de communiquer là en français avec les indigènes du pays visités.

          Finalement, les étudiants ont l’interaction dans les soirées dansantes et les semaines francophonies. C’est encore une occasion d’apprendre la langue française, parfois avec leurs professeurs ou avec les étudiants étrangers. Les soirées ne sont pas obligatoires mais ceux qui s’y trouvent intéressant viennent à s’amuser. Toute la musique jouée est en français. La semaine de la francophonie comprend les symposiums, la soirée, le jeu de culture etc et il y a aussi une mode vestimentaire pour chaque journée. C’est une contribution à l’apprentissage de la langue française.

1.4     Le niveau de compétence et la connaissance

Q1 Comment trouvez-vous les cours au département du français ?

          Nous allons voir l’évaluation de cours selon la compétence des étudiants.

Eléments de réponse

Nombre d’étudiants

Pourcentage de compétence

Excellent

12

24

Très bien

19

38

Assez bien

6

12

Bien

10

20

Passable

3

6

Total

50

100

 

 

 

 

18-

 

16-

 

14-

 

12-

 

10-

 

  8-

 

  6-

 

  4-

 

  2-

 

  0-

Nombre d’étudiants

Excellent

 

Très bien

 

Assez bien

 

Bien

 

Passable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          La réponse à cette question montre que la majorité des étudiants trouve les cours très bien. Une autre majorité les trouve excellent. Par la réponse représentée sur ce tableau en haut, nous notons que la plupart des étudiants comprennent bien les cours.

Q2 : Quel cours vous intéresse le plus ?

No

Elément de réponse

Nombre d’étudiant

%

A

Grammaire

11

22

B

Traduction

10

20

C

Culture et civilisation

20

40

D

Littérature

6

12

E

Phonétique

2

4

F

Socio-linguistique

1

2

 

TOTAL

50

100

 

 

 

 

30-

 

25-

 

20-

 

15-

 

10-

 

  5-

 

  0-

Nombre d’étudiants

 

Grammaire

 

 

Traduction

 

Culture et

Civilisation

 

Littérature

 

Phonétique

 

Socio linguistique

 

 

 

 

          Les éléments de réponse reçue pour cette question nous montrent que la culture et civilisation reste l’un des cours que les étudiants aiment et ont la connaissance plus.

Q3 : Lequel trouvez-vous difficile?

No

Elément de réponse

Nombre d’étudiant

%

A

Grammaire

3

6

B

Traduction

7

14

C

Culture et civilisation

15

30

D

Littérature

10

20

E

Phonétique

1

2

F

Socio-linguistique

4

8

 

TOTAL

40

80

 

 

 

 

18-

 

16-

 

12-

 

  8-

 

  4-

 

  0-

Nombre d’étudiants

 

Grammaire

 

 

Traduction

 

Culture et

Civilisation

 

Littérature

 

Phonétique

 

Socio linguistique

 

 

 

 

 

 

 

 

Nous avons trouvé que la plupart des étudiants trouve le cours de phonétique difficile dans notre recherche. Il faut noter aussi qu’a part les cours énumérées, il y a d’autres qui ont été marqué comme les plus difficile. 5% n’aime pas le cours de laboratoire quand  3% ont indiqué le cours socio-éducatif et 6% n’ont trouvé aucun difficile. Et 8% aime les activités sociaux à part des cours, ce sont les réponses à cette question.

Q4 : Est-ce que les heures du cours sont suffisantes ?

Elément de réponse

Nombre d’étudiants

Pourcentage

Non

15

30

Oui

35

70

Total

50

100

 

Nombre d’étudiants

35-

 

30-

 

25-

 

20-

 

15-

 

10-

 

  5-

 

  0-

 

Oui

 

 

 

Non

 

 

         

 

 

 

 

 

 

Dans les réponses à cette question, nos étudiants trouvent les heures convenables la cour dans le département. Les autres sont des étudiants qui n’ont rien faire.

 

Q5 : Les heures du cours oral, est-ce qu’elles vraiment suffisantes ?

Elément de réponse

Nombre d’étudiants

Pourcentage

Non

40

80

Oui

10

20

Total

50

100

 

 

 

 

 

40-

 

30-

 

20-

 

10-

 

  0-

 

Oui

 

 

 

Non

 

 

       
   
 
 

 

 

 

 

 

 

 

          Avec les  réponses nous avons vu, 30% ne sont pas satisfait avec les heures réservées aux cours orale, 70% affirment que les heures sont suffisantes. Donc, il faut noter les heures pour chaque cours pour avoir une bonne connaissance d’un sujet et des différents aspects du cours particulier.

          Pour conclure, les apprenants doivent avoir la compétence de réussir dans l’examen s’il y a de temps suffisant pour apprendre bien la langue française parce que tout les cours sont obligatoires.

Get the complete project »

Can't find what you are looking for?
Call 0906 809 7513

  • Subscribe to Free Job Alert
    Enter your email below and click subscribe

    LATEST JOB VACANCIES


    We require the services of an experienced Business Development Manager with a wide range of business clientele and a network of c... Read more

    Regulate day-to-day operations of unit in conjunction with Departmental Heads, Manager, Executive Chef, Security. Cordinate and l... Read more

    FINANCE OFFICER

    LEAD Enterprise Support Company Limited in (Lagos State)
    Job Objective: The Finance Officer will assist the Finance/Admin Manager in the implementation of the HMO’s accounting policies an... Read more

    Copyright © 2024 All Right Reserved CVClue
    A Subsidiary of EMINENT INFO TECH VENTURES